【フランス観光】お店に入る時に、覚えておきたいこの3フレーズ
服屋さんに入った時や、お土産屋さんスーパーのレジなどでも使える、3フレーズの紹介です。
フレーズ1 こんにちは、さようなら(挨拶)
は?となりますよね。
こちらのフレーズが使えるというより、挨拶がとても重要だということを覚えておいた方が良いことです。挨拶をする時に、目を合わせることも大切です。会釈をしがちですので、首はがっちり固定しましょう。
挨拶をするかしないかで、店員の接客が変わる場合があります。
日本では店員が「いらっしゃいませ」「ありがとうございます」を言うだけで、お客さんは会釈でOKですよね。
ですので今では日本に帰った時も、挨拶を返す癖がつきました笑
・お店に入る時の挨拶
(ボンジュール)
こんにちは
・お店を出る時の挨拶
Au revoir
(オウ バァ)
さようなら
レストランでも服屋さんでも、スーパーのレジでも、どのお店に入っても挨拶が第1です!
フレーズ2 見てるだけ
Je regard seulement.
(ジョホギャハ スルモン)
見ているだけです
服屋さんに入ると、よく店員がフランス語で話しかけてきます。
だいたいは「何をお探しですか?」「手伝えることありますか?」ですので、ただ見ているだけならこの一言で済みます。
フレーズ3 試着して良いですか?
Est-ce que je peux essayer?
(エスク ジュ プ エッセイエ)
試着しても良いですか?
ヨーロッパのサイズ感は難しいですので、服を購入する時は、試着してから購入することをオススメします。
もう一個注意しないといけないことは、いざ服の購入を決めたら汚れやほつれ、破れがないかもしっかり確認して下さい。スーパーでも同じですが、よく見て買わないと腐ったものも普通に混じっています。
過去に僕があったことは、
・BIOのパックジュースの蓋がすでに空いていて、カビが生えていた
・パックに入っているフルーツを買ったところ、丸テープ(消費期限、商品名が記載されている)で隠れている部分のフルーツが腐っていた
・コーヒー粉のパックにすでに穴があいていた
などです。卵パックの卵が割れていないかを蓋を開けて確認、パック裏も確認することは必須です。
まとめ
やはり日本の素晴らしいところは、お客様へのサービスです。
でもフランスでは、お客も店員も対等という姿勢ですので、こちらからも積極的に行かないと必要以上のサービスは受けれません。郷に入れば郷に従えですよね。
とは言え体験してみないと分かりませんので、ぜひフランス旅行をする場合は、上記のことも多少は頭に入れて頂き、旅行の醍醐味が味わえる一助になれば幸いです。
最後まで読んで頂き、ありがとうございます。
★もしよければ、ポチっとお願いします。
【注意!】最上級に汚いフランス語フレーズNo.1
純粋にフランス語の音がキレイで勉強されている方ごめんなさい!
これ以上読みすすめるのはお勧めできません。
この記事はフランス人同僚に日本人の僕が使った時に、吹き出すほど酷いスラングの紹介です。
ただし差別的なものではなく、純粋に汚いフランス語フレーズとなります。
「掘るぞ!」
Casser l’oignon.
(カッセー ロニオン)
Casser:割る、壊す です。
Oignonは本来は玉ねぎと言う意味ですが、隠語で「お尻の穴」になります。
ちなみにこの隠語は辞書には、のっていません。英語だとonionという綴で、どうしてもoginonとiの位置を間違えがちですので、注意が必要です。
話がそれましたが「お尻の穴を壊すぞ」になり、直訳すると「掘るぞ」になります。
何を使って掘るかまでは分かりませんが、フランス人の同僚が使っているのは聞いたことがありません。しかしなぜ日本人の僕にこんなフレーズを教えてくれたのでしょうか。
上司にムカついた時に、陰で「あいつムカつくな」という感じで使うぐらいしか、使用用途ないです。
さらに上の「掘るぞ!」
Défonser l'oignon
(デフォンセ ロニオン)
Defoncer:突き破る、壊す
という意味になり、Casserよりも壊す度合いが強い動詞になります。ですので掘りさ加減も半端ないです。
こちらを笑いを取るために、冗談で同僚に使った時はさすがに吹き出していました。
■上司がいない時に、陰で使える優しいフランス語フレーズはこちらです。
フランス語のアルゴ(スラング)を中心に紹介してきましたが、さすがに優しいスラングネタはつきてきました。今後はこう言った少々汚いフレーズ紹介となりますが、少しでも工夫して、楽しく、みなさんの気分を害さないように書いていきたいと思います。
最後まで読んで頂きありがとうございます。
マニアックなフランス語や、たまにアダルトなフランス語、ヨーロッパの情報を書いています。ぜひ読者登録を、よろしくお願いします。
【公開!】フランス語の突然の電話を、この3フレーズで対応する方法
この記事では、フランス語で電話がかかってきた時にシチュエーション別で使えるフレーズを紹介します。
フランス語をペラペラに話せる人は、どんな電話でも対応できると思いますが、日常会話のレベルだと、電話は緊張しますよね。
そんな方に送る、この3フレーズです。
フレーズ1 ホテルやレストランから予約確認の電話
Est-ce que vous pouvez parler anglais?
(エスク ブ プべ パルへ アングレ)
英語は話せますか?
ホテルやレストランを予約すると、たまにですが予約確認の電話がかかってきます。
そんな時に使えるこのフレーズです。だいたいホテルの人や、レストランの人は英語を話せますので、あとは英語で説明すればOKです。
フレーズ2 フレーズ1でNONと言われた場合
Ne quittez pas.
(ヌ キテ パ)
そのままお待ち下さい
もし周りにフランス人の同僚がいる場合や、英語とフランス語が話せる人がいる場合は、こうやって言ってその人に電話を渡して対応してもらいます。
覚えておいても損はないフレーズです。
フレーズ3 あなたは電話番号を間違えていますよの言い方
Vous vous êtes trompé.
(ブ ブ ゼット トホンペ)
あなたはかける相手を間違えていますよ
この出向期間で1番使っている電話フレーズかもしれません。
間違い電話がよくかかってきて、だいたい女の年が言った方が多く、全然知らない名前を読んできますので、そういう時に使えるフレーズです。
間違い電話の相手側が気づいて「Oh! Excusez-moi」(すいません)など言ってきますので、「Pas de problème. Au voir.」(問題ないよ じゃあね)と言って切れば完璧です。
最後まで読んで頂き、ありがとうございます!!
■ソレコマールさんの間違いメールの記事も面白いですので、是非どうぞ!
このクセになる漫画と、独自の視点の文章がたっまりません!!
★もしよければ、ポチっとお願いします。
【これぞフランス】会社を去る人の手荒い送り方
フランスは転職社会です。転職しながら、ポストを上げていきます。
平均で1つの会社に3~4年で次の会社に行くと同僚が言っていました。
そのため、人の移り変わりが激しく、何人もの同僚を見送りました。
今回はそんな同僚を見送る時に実際に見た、手荒い見送り方3個を紹介します。
会社から去る時にやられていることです。
1)車をラップでぐるぐる巻にする
海外のYOTUBEで出てきそうですね。
去って欲しくない気持ちがこういうことに繋がるのでしょうか。
2)荷物を全て隠される
去る人のロッカーの荷物を隠し、着替えの代わりにコスチュームを入れて、それに着替えて会社の中で過ごします。
3)去る本人がラップで椅子などにぐるぐる巻にされる
最近のトレンドはこれです。
ラップでぐるぐるに巻かれて、顔中らくがき、そのままお世話になった人達へ挨拶回りをさせられます。
実際にあった手荒い見送り方
会社を去ることになった、20代後半フランス人の同僚A君のお話です。
去ることが決まって、他の同僚がA君がいないところで
「例のアレを実行するぞ(本人をラップでぐるぐる巻にする)」
と聞いていましたので、去る日の午前中にA君に
「チラっとラップ巻きされるって聞いたから注意しなよ」
と伝えました。
そうこうしているうちに夕方となり、事務所を出たところ、
なんとA君がイメージ図のように台車にぐるぐる巻にされていました。
A君の何もできないという顔と、見事なラッピングぶりに、笑ってはいけませんでしたが、笑うしかなかったです。
そこで他の同僚に言われたのが、
「ボゴス、お前が去る時にも一緒のことをやるでな!lol」と、
「勘弁してくれ~」と思いつつ僕が去るときは穏便にいきますように!
と願うばかりです。
※フランス全土の会社でこういうことが行われているわけではなく、一部のいたずら好きの間で流行っている見送り方になります。
去る人に捧げるフランス語は、こちらです。
★もし良ければポチッとよろしくお願いします。