オレンジ色を違う言い方で言うと、「早くして」というフランス語になる件
フランス語で、イケメンという意味のBogossです!
最近インターネット回線業者が変わり、夜中の19時~20時までのWi-fiが全く機能しなくて困っています。やはり電話会社によって通信の安定性が良い悪いがありますかね??
話がそれましたが、オレンジ色を違う言い方にすると「早くして」というフランス語になります。答えは「ダイダイ」です。
早くして のフランス語
Daidai(ダイダイ)
こちらは「早く、急いで」という意味になります。「働け働け」という感じで使う時もあります。
普通の言い方だと、
もし急いでもらいたい相手が友達の時は、
「Dépêche-toi.(デペッシュ トワ)」になります。
もし相手が知らない人や、目上の人の場合は、
「Dépêchez-vous.(デペッシュ ブ)」です。
もし自分たちが急ぎたい時は、
「Dépêchez‐nous.(デペシュ ヌ」になります。
やはり日本人の時間の感覚と、フランス人の時間の感覚が違い(日本人の方がきっちりとしている)僕はこの「Daidai」を仕事中によく使っています。時計で表すと、日本人はGPS時計、フランス人は日時計ですかね。
けっしてフランス人を悪く言っているわけではなく、せかせかとストレスを溜めて生活しているのと、自分たちが好きなようにストレスを溜めず生きるかどちらが良いのかと考えさせられることもあります。ストレスが減らせれば健康で長生きできそうですしね。
時間の感覚の違いになるか分かりませんが、フランス人の友達の家にお呼ばれした場合は、わざと遅れて行ったほうが良いようです。
例えば19時から開始だと、集合時間より前に行くとまだ準備をしている可能性があるため、19時過ぎに着くように行ったほうが相手に失礼にならないというわけです。
最後にフランス人の家でのパーティーあるある2選ですが、
①フランス人の友達の家に呼ばれて、時間までに来ているのは日本人だけ
②19時開始のディナーパーティーでも、夕食を食べだすのは21~22時くらい
デザートが0:00ということもあります笑
ややこしい題名から、あるある2選でしめるところまで読んで頂き、ありがとうございます!!
★お好きなほうでけっこうですので、”ポチッ”とよろしくお願いします。