【マニアックな仏語】「めっちゃ寒い」 のフランス語が日本人の名前みたいシリーズ1
日本で夏になると「あつい!!」、「あっつ!!」と聞かれるように、フランスでも冬になると、よくこのフレーズが登場します。そしてそのフレーズは日本人のあの名字の方と同じように聞こえます。
今日は勝手に「このフランス語、日本人の名前みたいシリーズ1」です。
フレーズ
Ça caille.(サ カイユ )
意味:めっちゃ寒い!
cailler:口語表現で凍える、いてつく
マルセイユの酒井宏樹選手がよくFacebookでいじられていましたね~
そして自分でもこのビデオでネタにしていました。
Vidéo : Sakai se moque de son propre nom de famille en conf' de presse - Oh My Goa
【サ カイユ(Ça caille) →サカイ→酒井】
もし日本のさかいさんがフランスに来たら、1日で名前を覚えてもらえますね。
”さかい”さんでなくても、めちゃくちゃ寒い日に、このフレーズと寒がるポーズを取れば完璧です。
真冬にフランス人から「サカイ(ユ)」「サカイ(ユ)」と聞こえたら、それはサカイさんを呼んでいるのではなく、「めっちゃ寒い」「めっちゃ寒い」と言っていることになります。
まとめ
ブログを書き始めて、フランス語の間違いがないように色々と調べるようになり、自分がどれだけ勘違いして覚えていたかもよくわかります。
例えば、今回のcailleはずーっと、caille:うずら だと思っていたのが、動詞のcaillerが変化した形でした(汗)
もし間違いありましたら、コメントやメールを頂けると最高です。
多少はフランス語を話せるようになってきたかと思ったら、こんな感じですので調子に乗るのは厳禁ですね。ボゴス(イケメン)への道のりはまだまだ遠いですが、諦めずに頑張ります!
どうぞよろしくです。
2019年1月1日:文章と題名修正、画像拡大
2019年4月3日:文章とアイキャッチ画像変更
★もし良ければ、ポチっとお願いします!